资源 > 圣经阅读
使 徒 行 传 第 24 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028 
 
24:1 过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and [with] an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
24:2 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation,
24:3 「腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。
we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
24:4 惟恐多说,你嫌烦絮,只求你宽容听我们说几句话。
But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
24:5 我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目,
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
24:6 连圣殿他也想要污秽;我们把他捉住了。(有古卷在此有:要按我们的律法审问,
who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: [and we would have judged him according to our law.]
24:7 不料千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。)
[But the chief captain Lysias came, and with great violence took him away out of our hands,]
24:8 你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。」
[commanding his accusers to come before thee.] from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
24:9 众犹太人也随着告他说:「事情诚然是这样。」
And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
24:10 巡抚点头叫保罗说话。他就说:「我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:
24:11 你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日不过有十二天。
Seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
24:12 他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
24:13 他们现在所告我的事并不能对你证实了。
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
24:14 但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的,
But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
24:15 并且靠着神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。
having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
24:16 我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
24:17 过了几年,我带着赒济本国的捐项和供献的物上去。
Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:
24:18 正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有吵嚷,惟有几个从亚西亚来的犹太人。
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but [there were] certain Jews from Asia--
24:19 他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
24:20 即或不然,这些人若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。
Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,
24:21 纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:『我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。』」
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
24:22 腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说:「且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。」
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
24:23 于是吩咐百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。
And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.
24:24 过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。
But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
24:25 保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:「你暂且去吧,等我得便再叫你来。」
And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
24:26 腓力斯又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。
He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
24:27 过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  使 徒 行 传 第 24 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有       联络我们