资源 > 圣经阅读
提 摩 太 后 书 第 1 章 001  002  003  004 
 
1:1 奉神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
Paul, an Apostle of Jesus Christ by the purpose of God, in the hope of the life which is in Christ Jesus,
1:2 写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。
To Timothy, my well-loved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
1:3 我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住地想念你,
I give praise to God, whose servant I have been, with a heart free from sin, from the time of my fathers, because in my prayers at all times the thought of you is with me, night and day
1:4 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
Desiring to see you, keeping in my memory your weeping, so that I may be full of joy;
1:5 想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。
Having in mind your true faith, which first was in your mothers mother Lois, and in your mother Eunice, and, I am certain, is now in you.
1:6 为此我提醒你,使你将神借我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。
For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.
1:7 因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。
For God did not give us a spirit of fear, but of power and of love and of self-control.
1:8 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。
Have no feeling of shame, then, for the witness of our Lord or for me, his prisoner: but undergo all things for the good news in the measure of the power of God;
1:9 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意,和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的。
Who gave us salvation, marking us out for his purpose, not on account of our works, but in the measure of his purpose and his grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,
1:10 但如今借着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,借着福音,将不能坏的生命彰显出来。
But has now been made clear by the revelation of our Saviour Christ Jesus, who put an end to death and made life unending come to light through the good news,
1:11 我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
Of which I was made a preacher and an Apostle and a teacher;
1:12 为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,(或作他所交托我的)直到那日。
And for which I undergo these things: but I have no feeling of shame. For I have knowledge of him in whom I have faith, and I am certain that he is able to keep that which I have given into his care till that day.
1:13 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
Keep the form of those true words which you had from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
1:14 从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。
That good thing which was given to you keep safe, through the Holy Spirit which is in us.
1:15 凡在亚西亚的人都离弃我,这是你知道的。其中有腓吉路和黑摩其尼。
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes:
1:16 愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。
May the Lord give mercy to the house of Onesiphorus because he frequently gave me help, and had no feeling of shame because I was in chains;
1:17 反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。
But when he was in Rome, he went in search of me everywhere, and came to me
1:18 愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。
(May he have the Lords mercy in that day); and of all he did for me at Ephesus you have full knowledge.
 
001  002  003  004  提 摩 太 后 书 第 1 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有       联络我们