资源 > 圣经阅读
创 世 纪 第 2 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050 
 
2:1 天地万物都造齐了。
And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
2:2 到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
2:3 神赐福给第七日,定为圣日;因为在这日,神歇了他一切创造的工,就安息了。
And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
2:4 创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
2:5 野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来;因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地,
And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;
2:6 但有雾气从地上腾,滋润遍地。
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
2:7 耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。
And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
2:8 耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。
And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
2:9 耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
2:10 有河从伊甸流出来,滋润那园子,从那里分为四道:
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
2:11 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子,
The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
2:12 并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
2:13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.
2:14 第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。
And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
2:15 耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。
And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
2:16 耶和华 神吩咐他说:「园中各样树上的果子,你可以随意吃,
And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!」
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
2:18 耶和华 神说:「那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。」
And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
2:19 耶和华 神用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是他的名字。
And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.
2:20 那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。
And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.
2:21 耶和华 神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。
And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof:
2:22 耶和华 神就用那人身上所取的肋骨造成一个女人,领他到那人跟前。
and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man.
2:23 那人说:这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称他为「女人」,因为他是从「男人」身上取出来的。
And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
2:24 因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
2:25 当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  创 世 纪 第 2 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有       联络我们