资源 > 圣经阅读
以 斯 拉 记 第 5 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010 
 
5:1 那时,先知哈该和易多的孙子撒迦利亚奉以色列神的名向犹大和耶路撒冷的犹大人说劝勉的话。
Now the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem; in the name of the God of Israel [prophesied they] unto them.
5:2 于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来动手建造耶路撒冷神的殿,有神的先知在那里帮助他们。
Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them.
5:3 当时河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党来问说:「谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?」
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
5:4 我们便告诉他们建造这殿的人叫什么名字。
Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.
5:5 神的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大利乌,得着他的回谕。
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
5:6 河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,上本奏告大利乌王。
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king;
5:7 本上写着说:「愿大利乌王诸事平安。
they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.
5:8 王该知道,我们往犹大省去,到了至大神的殿,这殿是用大石建造的。梁木插入墙内,工作甚速,他们手下亨通。
Be it known unto the king, that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls; and this work goeth on with diligence and prospereth in their hands.
5:9 我们就问那些长老说:『谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?』
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
5:10 又问他们的名字,要记录他们首领的名字,奏告于王。
We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
5:11 他们回答说:『我们是天地之神的仆人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
5:12 只因我们列祖惹天上的神发怒,神把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他就拆毁这殿,又将百姓掳到巴比伦。
But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
5:13 然而巴比伦王古列元年,他降旨允准建造神的这殿。
But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.
5:14 神殿中的金、银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去带到巴比伦庙里的,古列王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨,
And the gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
5:15 对他说可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造神的殿。
and he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place.
5:16 于是这设巴萨来建立耶路撒冷神殿的根基。这殿从那时直到如今尚未造成。』
Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundations of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not completed.
5:17 现在王若以为美,请察巴比伦王的府库,看古列王降旨允准在耶路撒冷建造神的殿没有,王的心意如何?请降旨晓谕我们。」
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king`s treasure-house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  以 斯 拉 记 第 5 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们