资源 > 圣经阅读
尼 希 米 记 第 12 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013 
 
12:1 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
12:2 亚玛利雅、玛鹿、哈突、
Amariah, Malluch, Hattush,
12:3 示迦尼、利宏、米利末、
Shecaniah, Rehum, Meremoth,
12:4 易多、近顿、亚比雅、
Iddo, Ginnethoi, Abijah,
12:5 米雅民、玛底雅、璧迦、
Mijamin, Maadiah, Bilgah,
12:6 示玛雅、约雅立、耶大雅、
Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah.
12:7 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
12:8 利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼。这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。
Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, [and] Mattaniah, who was over the thanksgiving, he and his brethren.
12:9 他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices.
12:10 耶书亚生约雅金;约雅金生以利亚实;以利亚实生耶何耶大;
And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
12:11 耶何耶大生约拿单;约拿单生押杜亚。
and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
12:12 在约雅金的时候,祭司作族长的西莱雅族(或作:班;本段同)有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers` [houses]: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
12:13 以斯拉族有米书兰;亚玛利雅族有约哈难;
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
12:14 米利古族有约拿单;示巴尼族有约瑟;
of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
12:15 哈琳族有押拿;米拉约族有希勒恺;
of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
12:16 易多族有撒迦利亚;近顿族有米书兰;
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
12:17 亚比雅族有细基利;米拿民族某;摩亚底族有毗勒太;
of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
12:18 璧迦族有沙母亚;示玛雅族有约拿单;
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
12:19 约雅立族有玛特乃;耶大雅族有乌西;
and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
12:20 撒来族有加莱;亚木族有希伯;
of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
12:21 希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦业。
of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
12:22 至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时候,他们的族长记在册上。波斯王大利乌在位的时候,作族长的祭司也记在册上。
As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers` [houses]; also the priests, in the reign of Darius the Persian.
12:23 利未人作族长的记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
The sons of Levi, heads of fathers` [houses], were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
12:24 利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令一班一班地赞美称谢。
And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch.
12:25 玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是守门的,就是在库房那里守门。
Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the watch at the store-houses of the gates.
12:26 这都是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe.
12:27 耶路撒冷城墙告成的时候,众民就把各处的利未人招到耶路撒冷,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
12:28 歌唱的人从耶路撒冷的周围和尼陀法的村庄与伯吉甲,又从迦巴和押玛弗的田地聚集,因为歌唱的人在耶路撒冷四围为自己立了村庄。
And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites;
12:29
also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
12:30 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
12:31 我带犹大的首领上城,使称谢的人分为两大队,排列而行:第一队在城上往右边向粪厂门行走,
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; [whereof one went] on the right hand upon the wall toward the dung gate:
12:32 在他们后头的有何沙雅与犹大首领的一半,
and after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
12:33 又有亚撒利雅、以斯拉、米书兰、
and Azariah, Ezra, and Meshullam,
12:34 犹大、便雅悯、示玛雅、耶利米。
Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,
12:35 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子;
and certain of the priests` sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
12:36 又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿着神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。
and his brethren, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.
12:37 他们经过泉门往前,从大卫城的台阶随地势而上,在大卫宫殿以上,直行到朝东的水门。
And by the fountain gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
12:38 第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙;
And the other company of them that gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, upon the wall, above the tower of the furnaces, even unto the broad wall,
12:39 又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。
and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.
12:40 于是,这两队称谢的人连我和官长的一半,站在神的殿里。
So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
12:41 还有祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚吹号;
and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
12:42 又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦,和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅管理他们。
and Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.
12:43 那日,众人献大祭而欢乐;因为神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至耶路撒冷中的欢声听到远处。
And they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
12:44 当日,派人管理库房,将举祭、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定归给祭司和利未人的分,都收在里头。犹大人因祭司和利未人供职,就欢乐了。
And on that day were men appointed over the chambers for the treasures, for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
12:45 祭司利未人遵守神所吩咐的,并守洁净的礼。歌唱的、守门的,照着大卫和他儿子所罗门的命令也如此行。
And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
12:46 古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有赞美称谢神的诗歌。
For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
12:47 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的分供给他们,又给利未人当得的分;利未人又给亚伦的子孙当得的分。
And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, as every day required: and they set apart [that which was] for the Levites; and the Levites set apart [that which was] for the sons of Aaron.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  尼 希 米 记 第 12 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们