资源 > 圣经阅读
约 伯 记 第 13 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042 
 
13:1 这一切,我眼都见过;我耳都听过,而且明白。
Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.
13:2 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
13:3 我真要对全能者说话;我愿与神理论。
Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
13:4 你们是编造谎言的,都是无用的医生。
But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
13:5 惟愿你们全然不作声;这就算为你们的智慧!
Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
13:6 请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。
Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
13:7 你们要为神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
13:8 你们要为神徇情吗?要为他争论吗?
Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
13:9 他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
13:10 你们若暗中徇情,他必要责备你们。
He will surely reprove you If ye do secretly show partiality.
13:11 他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他的惊吓岂不临到你们吗?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
13:12 你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言;你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
13:13 你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。
Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
13:14 我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中。
Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
13:15 他必杀我;我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。
Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
13:16 这要成为我的拯救,因为不虔诚的人不得到他面前。
This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
13:17 你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。
Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
13:18 我已陈明我的案,知道自己有义。
Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
13:19 有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
13:20 惟有两件不要向我施行,我就不躲开你的面:
Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
13:21 就是把你的手缩回,远离我身;又不使你的惊惶威吓我。
Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
13:22 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。
Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
13:23 我的罪孽和罪过有多少呢?求你叫我知道我的过犯与罪愆。
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
13:24 你为何掩面、拿我当仇敌呢?
Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
13:25 你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯干的碎稓吗?
Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
13:26 你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽;
For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
13:27 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
13:28 我已经像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。
Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  约 伯 记 第 13 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们