8:1
|
书亚人比勒达回答说:
|
|
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
|
8:2
|
这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
|
|
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
|
8:3
|
神岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义?
|
|
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
|
8:4
|
或者你的儿女得罪了他;他使他们受报应。
|
|
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
|
8:5
|
你若殷勤地寻求神,向全能者恳求;
|
|
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
|
8:6
|
你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
|
|
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
|
8:7
|
你起初虽然微小,终久必甚发达。
|
|
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
|
8:8
|
请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。
|
|
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
|
8:9
|
我们不过从昨日才有,一无所知;我们在世的日子好像影儿。
|
|
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
|
8:10
|
他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?
|
|
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
|
8:11
|
蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
|
|
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
|
8:12
|
尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。
|
|
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
|
8:13
|
凡忘记神的人,景况也是这样;不虔敬人的指望要灭没。
|
|
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
|
8:14
|
他所仰赖的必折断;他所倚靠的是蜘蛛网。
|
|
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider`s web.
|
8:15
|
他要倚靠房屋,房屋却站立不住;他要抓住房屋,房屋却不能存留。
|
|
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
|
8:16
|
他在日光之下发青,蔓子爬满了园子;
|
|
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
|
8:17
|
他的根盘绕石堆,扎入石地。
|
|
His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.
|
8:18
|
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:我没有见过你。
|
|
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
|
8:19
|
看哪,这就是他道中之乐;以后必另有人从地而生。
|
|
Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
|
8:20
|
神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。
|
|
Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
|
8:21
|
他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
|
|
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
|
8:22
|
恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有。
|
|
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
|