资源 > 圣经阅读
传 道 书 第 10 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012 
 
10:1 死苍蝇使做香的膏油发出臭气;这样,一点愚昧也能败坏智慧和尊荣。
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; [so] doth a little folly outweigh wisdom and honor.
10:2 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
A wise man`s heart is at his right hand; but a fool`s heart at his left.
10:3 并且愚昧人行路显出无知,对众人说,他是愚昧人。
Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool.
10:4 掌权者的心若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
10:5 我见日光之下有一件祸患,似乎出于掌权的错误,
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
10:6 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
10:7 我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
10:8 挖陷坑的,自己必掉在其中;拆墙垣的,必为蛇所咬。
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
10:9 凿开(或作:挪移)石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。
Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby.
10:10 铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力;但得智慧指教,便有益处。
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
10:11 未行法术以先,蛇若咬人,后行法术也是无益。
If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
10:12 智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
The words of a wise man`s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
10:13 他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
10:14 愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢?
A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
10:15 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路,他也不知道。
The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
10:16 邦国啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴乐,你就有祸了!
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
10:17 邦国啊,你的王若是贵冑之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!
Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
10:18 因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
10:19 设摆筵席是为喜笑。酒能使人快活;钱能叫万事应心。
A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
10:20 你不可咒诅君王,也不可心怀此念;在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟必传扬这声音,有翅膀的也必述说这事。
Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  传 道 书 第 10 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们