资源 > 圣经阅读
以 赛 亚 书 第 13 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066 
 
13:1 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论巴比伦。
The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
13:2 应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵冑的门。
Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
13:3 我吩咐我所挑出来的人;我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。
I have commanded my consecrated ones, yea, I have called my mighty men for mine anger, even my proudly exulting ones.
13:4 山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音;这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。
The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! Jehovah of hosts is mustering the host for the battle.
13:5 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器要毁灭这全地。
They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
13:6 你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
13:7 所以,人手都必软弱;人心都必消化。
Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
13:8 他们必惊惶悲痛;愁苦必将他们抓住。他们疼痛,好像产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。
and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold [of them]; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces [shall be] faces of flame.
13:9 耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
13:10 天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光。
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
13:11 我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人,使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。
And I will punish the world for [their] evil, and the wicked for their iniquity: and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
13:12 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。
I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
13:13 我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。
Therefore I will make the heavens to tremble, and the earth shall be shaken out of its place, in the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.
13:14 人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。
And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
13:15 凡被仇敌追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀杀。
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
13:16 他们的婴孩必在他们眼前摔碎;他们的房屋必被抢夺;他们的妻子必被玷污。
Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
13:17 我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。
Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.
13:18 他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
And [their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
13:19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans` pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
13:20 其内必永无人烟,世世代代无人居住。亚拉伯人也不在那里支搭帐棚;牧羊的人也不使羊群卧在那里。
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
13:21 只有旷野的走兽卧在那里;咆哮的兽满了房屋。鸵鸟住在那里;野山羊在那里跳舞。
But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
13:22 豺狼必在他宫中呼号;野狗必在他华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近;他的日子必不长久。
And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  以 赛 亚 书 第 13 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们