资源 > 圣经阅读
以 赛 亚 书 第 21 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066 
 
21:1 论海旁旷野的默示:有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风,猛然扫过。
The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
21:2 令人凄惨的异象已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:我使一切叹息止住。
A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
21:3 所以,我满腰疼痛;痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听;我惊惶甚至不能看。
Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
21:4 我心慌张,惊恐威吓我。我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。
My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
21:5 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝。首领啊,你们起来,用油抹盾牌。
They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
21:6 主对我如此说:你去设立守望的,使他将所看见的述说。
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:
21:7 他看见军队,就是骑马的一对一对的来,又看见驴队,骆驼队,就要侧耳细听。
and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.
21:8 他像狮子吼叫,说:主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
21:9 看哪,有一队军兵骑着马,一对一对的来。他就说:巴比伦倾倒了!倾倒了!他一切雕刻的神像都打碎于地。
and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
21:10 我被打的禾稼,我场上的谷啊,我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。
O thou my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
21:11 论度玛的默示:有人声从西珥呼问我说:守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?
The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
21:12 守望的说:早晨将到,黑夜也来。你们若要问就可以问,可以回头再来。
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
21:13 论亚拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在亚拉伯的树林中住宿。
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
21:14 提玛地的居民拿水来,送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。
Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
21:15 因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀,并上了弦的弓与刀兵的重灾。
For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
21:16 主对我这样说:「一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。
For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
21:17 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华以色列的神说的。」
and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  以 赛 亚 书 第 21 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们