资源 > 圣经阅读
何 西 阿 书 第 2 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014 
 
2:1 你们要称你们的弟兄为阿米(就是我民的意思),称你们的姊妹为路哈玛(就是蒙怜悯的意思)。
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
2:2 你们要与你们的母亲大大争辩;因为他不是我的妻子,我也不是他的丈夫。叫他除掉脸上的淫像和胸间的淫态,
Contend with your mother, contend; for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts;
2:3 免得我剥他的衣服,使他赤体,与才生的时候一样,使他如旷野,如干旱之地,因渴而死。
lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
2:4 我必不怜悯他的儿女,因为他们是从淫乱而生的。
Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;
2:5 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母做了可羞耻的事,因为他说:我要随从所爱的;我的饼、水、羊毛、麻、油、酒都是他们给的。
for their mother hath played the harlot; she that conceived them hath done shamefully; for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.
2:6 因此,我必用荆棘堵塞他的道,筑墙挡住他,使他找不着路。
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
2:7 他必追随所爱的,却追不上;他必寻找他们,却寻不见,便说:我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
2:8 他不知道是我给他五谷、新酒,和油,又加增他的金银;他却以此供奉(或作:制造)巴力。
For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.
2:9 因此到了收割的日子,出酒的时候,我必将我的五谷新酒收回,也必将他应当遮体的羊毛和麻夺回来。
Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.
2:10 如今我必在他所爱的眼前显露他的丑态;必无人能救他脱离我的手。
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
2:11 我也必使他的宴乐、节期、月朔、安息日,并他的一切大会都止息了。
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
2:12 我也必毁坏他的葡萄树和无花果树,就是他说「这是我所爱的给我为赏赐」的。我必使这些树变为荒林,为田野的走兽所吃。
And I will lay waste her vines and her fig-trees, whereof she hath said, These are my hire that my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
2:13 我必追讨他素日给诸巴力烧香的罪;那时他佩带耳环和别样妆饰,随从他所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。
And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith Jehovah.
2:14 后来我必劝导他,领他到旷野,对他说安慰的话。
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
2:15 他从那里出来,我必赐他葡萄园,又赐他亚割谷作为指望的门。他必在那里应声(或作:歌唱),与幼年的日子一样,与从埃及地上来的时候相同。
And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall make answer there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
2:16 耶和华说:「那日你必称呼我伊施(就是我夫的意思),不再称呼我巴力(就是我主的意思);
And it shall be at that day, saith Jehovah, that thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali.
2:17 因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
2:18 当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约;又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。
And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the birds of the heavens, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the land, and will make them to lie down safely.
2:19 我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.
2:20 也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。
I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.
2:21 耶和华说:那日我必应允,我必应允天,天必应允地;
And it shall come to pass in that day, I will answer, saith Jehovah, I will answer the heavens, and they shall answer the earth;
2:22 地必应允五谷、新酒,和油,这些必应允耶斯列民(耶斯列就是神栽种的意思)。
and the earth shall answer the grain, and the new wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.
2:23 我必将他种在这地。素不蒙怜悯的,我必怜悯;本非我民的,我必对他说:你是我的民;他必说:你是我的神。」
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, [Thou art] my God.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  何 西 阿 书 第 2 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们