资源 > 圣经阅读
那 鸿 书 第 2 章 001  002  003 
 
2:1 尼尼微啊,那打碎邦国的上来攻击你。你要看守保障,谨防道路,使腰强壮,大大勉力。
He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
2:2 (耶和华复兴雅各的荣华,好像以色列的荣华一样;因为使地空虚的,已经使雅各和以色列空虚,将他们的葡萄枝毁坏了。)
For Jehovah restoreth the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the emptiers have emptied them out, and destroyed their vine-branches.
2:3 他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在他预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,柏木把的枪也抡起来了。
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress [spears] are brandished.
2:4 车辆在街上(或作:城外)急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings.
2:5 尼尼微王招聚他的贵冑;他们步行绊跌,速上城墙,预备挡牌。
He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
2:6 河闸开放,宫殿冲没。
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
2:7 王后蒙羞,被人掳去;宫女搥胸,哀鸣如鸽。此乃命定之事。
And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.
2:8 尼尼微自古以来充满人民,如同聚水的池子;现在居民却都逃跑。虽有人呼喊说:站住!站住!却无人回顾。
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry]; but none looketh back.
2:9 你们抢掠金银吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
2:10 尼尼微现在空虚荒凉,人心消化,双膝相碰,腰都疼痛,脸都变色。
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
2:11 狮子的洞和少壮狮子喂养之处在那里呢?公狮母狮小狮游行、无人惊吓之地在那里呢?
Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion [and] the lioness walked, the lion`s whelp, and none made them afraid?
2:12 公狮为小狮撕碎许多食物,为母狮掐死活物,把撕碎的、掐死的充满他的洞穴。
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.
2:13 万军之耶和华说:「我与你为敌,必将你的车辆焚烧成烟,刀剑也必吞灭你的少壮狮子。我必从地上除灭你所撕碎的,你使者的声音必不再听见。」
Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
 
001  002  003  那 鸿 书 第 2 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有       联络我们