资源 > 圣经阅读
路 加 福 音 第 16 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024 
 
16:1 耶稣又对门徒说:「有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
16:2 主人叫他来,对他说:『我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白,因你不能再作我的管家。』
And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.
16:3 那管家心里说:『主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
16:4 我知道怎么行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。』
I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
16:5 于是把欠他主人债的,一个一个的叫了来,问头一个说:『你欠我主人多少?』
And calling to him each one of his lord`s debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord?
16:6 他说:『一百篓(每篓约五十斤)油。』管家说:『拿你的账,快坐下,写五十。』
And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
16:7 又问一个说:『你欠多少?』他说:『一百石麦子。』管家说:『拿你的账,写八十。』
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.
16:8 主人就夸奖这不义的管家做事聪明;因为今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明。
And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light.
16:9 我又告诉你们,要借着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。
And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.
16:10 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。
He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.
16:11 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches]?
16:12 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
And if ye have not been faithful in that which is another`s, who will give you that which is your own?
16:13 一个仆人不能事奉两个主;不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉神,又事奉玛门。」
No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
16:14 法利赛人是贪爱钱财的,他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
16:15 耶稣对他们说:「你们是在人面前自称为义的,你们的心,神却知道;因为人所尊贵的,是神看为可憎恶的。
And he said unto them, Ye are they that justify yourselves in the sight of men; but God knoweth your hearts: for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
16:16 律法和先知到约翰为止,从此神国的福音传开了,人人努力要进去。
The law and the prophets [were] until John: from that time the gospel of the kingdom of God is preached, and every man entereth violently into it.
16:17 天地废去较比律法的一点一画落空还容易。
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
16:18 凡休妻另娶的就是犯奸淫;娶被休之妻的也是犯奸淫。」
Every one that putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and he that marrieth one that is put away from a husband committeth adultery.
16:19 有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
16:20 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
16:21 要得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且狗来餂他的疮。
and desiring to be fed with the [crumbs] that fell from the rich man`s table; yea, even the dogs come and licked his sores.
16:22 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham`s bosom: and the rich man also died, and was buried.
16:23 他在阴间受痛苦,举目远远的望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
16:24 就喊着说:『我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头;因为我在这火焰里,极其痛苦。』
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.
16:25 亚伯拉罕说:『儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦;如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and thou art in anguish.
16:26 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。』
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
16:27 财主说:『我祖啊!既是这样,求你打发拉撒路到我父家去;
And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father`s house;
16:28 因为我还有五个弟兄,他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。』
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
16:29 亚伯拉罕说:『他们有摩西和先知的话可以听从。』
But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them.
16:30 他说:『我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。』
And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
16:31 亚伯拉罕说:『若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。』」
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  路 加 福 音 第 16 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们