资源 > 圣经阅读
约 翰 福 音 第 19 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021 
 
19:1 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
19:2 兵丁用荆棘编做冠冕戴在他头上,给他穿上紫袍,
And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment;
19:3 又挨近他,说:「恭喜,犹太人的王啊!」他们就用手掌打他。
and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.
19:4 彼拉多又出来对众人说:「我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么罪来。」
And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
19:5 耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说:「你们看这个人!」
Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And [Pilate] saith unto them, Behold, the man!
19:6 祭司长和差役看见他,就喊着说:「钉他十字架!钉他十字架!」彼拉多说:「你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。」
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify [him], crucify [him]! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.
19:7 犹太人回答说:「我们有律法,按那律法,他是该死的,因他以自己为神的儿子。」
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
19:8 彼拉多听见这话,越发害怕,
When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
19:9 又进衙门,对耶稣说:「你是那里来的?」耶稣却不回答。
and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
19:10 彼拉多说:「你不对我说话吗?你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架吗?」
Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
19:11 耶稣回答说:「若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我。所以,把我交给你的那人罪更重了。」
Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
19:12 从此,彼拉多想要释放耶稣,无奈犹太人喊着说:「你若释放这个人,就不是该撒的忠臣(原文作朋友)。凡以自己为王的,就是背叛该撒了。」
Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar`s friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar.
19:13 彼拉多听见这话,就带耶稣出来,到了一个地方,名叫「铺华石处」,希伯来话叫厄巴大,就在那里坐堂。
When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment-seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
19:14 那日是预备逾越节的日子,约有午正。彼拉多对犹太人说:「看哪,这是你们的王!」
Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King!
19:15 他们喊着说:「除掉他!除掉他!钉他在十字架上!」彼拉多说:「我可以把你们的王钉十字架吗?」祭司长回答说:「除了该撒,我们没有王。」
They therefore cried out, Away with [him], away with [him], crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
19:16 于是彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。
Then therefore he delivered him unto them to be crucified.
19:17 他们就把耶稣带了去。耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫「髑髅地」,希伯来话叫各各他。
They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha:
19:18 他们就在那里钉他在十字架上,还有两个人和他一同钉着,一边一个,耶稣在中间。
where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst.
19:19 彼拉多又用牌子写了一个名号,安在十字架上,写的是:「犹太人的王,拿撒勒人耶稣。」
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
19:20 有许多犹太人念这名号;因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用希伯来、罗马、希利尼三样文字写的。
This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, [and] in Latin, [and] in Greek.
19:21 犹太人的祭司长就对彼拉多说:「不要写『犹太人的王』,要写『他自己说:我是犹太人的王。』」
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
19:22 彼拉多说:「我所写的,我已经写上了。」
Pilate answered, What I have written I have written.
19:23 兵丁既然将耶稣钉在十字架上,就拿他的衣服分为四分,每兵一分;又拿他的里衣,这件里衣原来没有缝儿,是上下一片织成的。
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
19:24 他们就彼此说:「我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。」这要应验经上的话说:他们分了我的外衣,为我的里衣拈阄。兵丁果然做了这事。
They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots.
19:25 站在耶稣十字架旁边的,有他母亲与他母亲的姊妹,并革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother`s sister, Mary the [wife] of Clopas, and Mary Magdalene.
19:26 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:「母亲(原文作妇人),看,你的儿子!」
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
19:27 又对那门徒说:「看,你的母亲!」从此,那门徒就接他到自己家里去了。
Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own [home].
19:28 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:「我渴了。」
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
19:29 有一个器皿盛满了醋,放在那里;他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到他口。
There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth.
19:30 耶稣尝(原文作受)了那醋,就说:「成了!」便低下头,将灵魂交付神了。
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
19:31 犹太人因这日是预备日,又因那安息日是个大日,就求彼拉多叫人打断他们的腿,把他们拿去,免得尸首当安息日留在十字架上。
The Jews therefore, because it was the Preparation, that the bodies should not remain on the cross upon the sabbath (for the day of that sabbath was a high [day]), asked of Pilate that their legs might be broken, and [that] they might be taken away.
19:32 于是兵丁来,把头一个人的腿,并与耶稣同钉第二个人的腿,都打断了。
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:
19:33 只是来到耶稣那里,见他已经死了,就不打断他的腿。
but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
19:34 惟有一个兵拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。
howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
19:35 看见这事的那人就作见证,他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的,叫你们也可以信。
And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe.
19:36 这些事成了,为要应验经上的话说:「他的骨头一根也不可折断。」
For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
19:37 经上又有一句说:「他们要仰望自己所扎的人。」
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
19:38 这些事以后,有亚利马太人约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗的作门徒。他来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。彼拉多允准,他就把耶稣的身体领去了。
And after these things Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took away his body.
19:39 又有尼哥底母,就是先前夜里去见耶稣的,带着没药和沉香,约有一百斤前来。
And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
19:40 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。
So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.
19:41 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.
19:42 只因是犹太人的预备日,又因那坟墓近,他们就把耶稣安放在那里。
There then because of the Jews` Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  约 翰 福 音 第 19 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们