资源 > 圣经阅读
使 徒 行 传 第 10 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028 
 
10:1 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是「义大利营」的百夫长。
Now [there was] a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian [band],
10:2 他是个虔诚人,他和全家都敬畏神,多多赒济百姓,常常祷告神。
a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
10:3 有一天,约在申初,他在异象中明明看见神的一个使者进去,到他那里,说:「哥尼流。」
He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.
10:4 哥尼流定睛看他,惊怕说:「主啊,什么事呢?」天使说:「你的祷告和你的赒济达到神面前,已蒙记念了。
And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God.
10:5 现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。
And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:
10:6 他住在海边一个硝皮匠西门的家里,房子在海边上。」
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
10:7 向他说话的天使去后,哥尼流叫了两个家人和常伺候他的一个虔诚兵来,
And when the angel that spake unto him was departed, he called two of his household-servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
10:8 把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。
and having rehearsed all things unto them, he sent them to Joppa.
10:9 第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告,
Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
10:10 觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,彼得魂游象外,
and he became hungry, and desired to eat: but while they made ready, he fell into a trance;
10:11 看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
10:12 里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟;
wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
10:13 又有声音向他说:「彼得,起来,宰了吃!」
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat.
10:14 彼得却说:「主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。」
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
10:15 第二次有声音向他说:「神所洁净的,你不可当作俗物。」
And a voice [came] unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
10:16 这样一连三次,那物随即收回天上去了。
And this was done thrice: and straightway the vessel was received up into heaven.
10:17 彼得心里正在猜疑之间,不知所看见的异象是什么意思。哥尼流所差来的人已经访问到西门的家,站在门外,
Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon`s house, stood before the gate,
10:18 喊着问:「有称呼彼得的西门住在这里没有?」
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.
10:19 彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:「有三个人来找你。」
And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
10:20 起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。」
But arise, and get thee down, and go with them, nothing doubting: for I have sent them.
10:21 于是彼得下去见那些人,说:「我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故?」
And Peter went down to the men, and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?
10:22 他们说:「百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。」
And they said, Cornelius a centurion, a righteous man and one that feareth God, and well reported of by all the nation of the Jews, was warned [of God] by a holy angel to send for thee into his house, and to hear words from thee.
10:23 彼得就请他们进去,住了一宿。次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去;
So he called them in and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.
10:24 又次日,他们进入该撒利亚,哥尼流已经请了他的亲属密友等候他们。
And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.
10:25 彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
10:26 彼得却拉他,说:「你起来,我也是人。」
But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
10:27 彼得和他说着话进去,见有好些人在那里聚集,
And as he talked with him, he went in, and findeth many come together:
10:28 就对他们说:「你们知道,犹太人和别国的人亲近来往本是不合例的,但神已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不洁净的。
and he said unto them, Ye yourselves know how it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and [yet] unto me hath God showed that I should not call any man common or unclean:
10:29 所以我被请的时候,就不推辞而来。现在请问:你们叫我来有什么意思呢?」
wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
10:30 哥尼流说:「前四天,这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人穿着光明的衣裳,站在我面前,
And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
10:31 说:『哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的赒济达到神面前已蒙记念了。
and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
10:32 你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。』
Send therefore to Joppa, and call unto thee Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the sea side.
10:33 所以我立时打发人去请你。你来了很好;现今我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。」
Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.
10:34 彼得就开口说:「我真看出神是不偏待人。
And Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
10:35 原来,各国中那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。
but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.
10:36 神借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。
The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (He is Lord of all.) --
10:37 这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。
that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judaea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
10:38 神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
[even] Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
10:39 他在犹太人之地,并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。
And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree.
10:40 第三日,神叫他复活,显现出来;
Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,
10:41 不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后和他同吃同喝的人。
not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, [even] to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.
10:42 他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人、死人的主。
And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God [to be] the Judge of the living and the dead.
10:43 众先知也为他作见证说:『凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。』」
To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
10:44 彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。
While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them that heard the word.
10:45 那些奉割礼、和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇;
And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.
10:46 因听见他们说方言,称赞神为大。
For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
10:47 于是彼得说:「这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢?」
Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
10:48 就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  使 徒 行 传 第 10 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有       联络我们