资源 > 圣经阅读
罗 马 书 第 2 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016 
 
2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judges another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.
2:2 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
2:3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
2:4 还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显出他公义审判的日子来到。
but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
2:6 他必照各人的行为报应各人。
who will render to every man according to his works:
2:7 凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;
to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
2:8 惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, [shall be] wrath and indignation,
2:9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人;
tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
2:10 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。
but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
2:11 因为神不偏待人。
for there is no respect of persons with God.
2:12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。
For as many as have sinned without law shall also perish without the law: and as many as have sinned under the law shall be judged by the law;
2:13 (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified:
2:14 没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
(for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves;
2:15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing [them]);
2:16 就在神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.
2:17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;
But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
2:18 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非(或作:也喜爱那美好的事);
and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
2:19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
2:20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;
2:21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
2:22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
2:23 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱神么?
thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?
2:24 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.
2:25 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
2:26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?
If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?
2:27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?
2:28 因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
2:29 惟有里面作的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  罗 马 书 第 2 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们