资源 > 圣经阅读
申 命 记 第 24 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034 
 
24:1 「人若娶妻以后,见他有什么不合理的事,不喜悦他,就可以写休书交在他手中,打发他离开夫家。
When a man taketh a wife, and marrieth her, then it shall be, if she find no favor in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
24:2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。
And when she is departed out of his house, she may go and be another man`s [wife].
24:3 后夫若恨恶他,写休书交在他手中,打发他离开夫家,或是娶他为妻的后夫死了,
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife;
24:4 打发他去的前夫不可在妇人玷污之后再娶他为妻,因为这是耶和华所憎恶的;不可使耶和华你神所赐为业之地被玷污了。
her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before Jehovah: and thou shalt not cause the land to sin, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance.
24:5 「新娶妻之人不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲一年,使他所娶的妻快活。
When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.
24:6 「不可拿人的全盘磨石或是上磨石作当头,因为这是拿人的命作当头。
No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he taketh [a man`s] life to pledge.
24:7 「若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。
If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, or sell him; then that thief shall die: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
24:8 「在大痲疯的灾病上,你们要谨慎,照祭司利未人一切所指教你们的留意遵行。我怎样吩咐他们,你们要怎样遵行。
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.
24:9 当记念出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。
Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.
24:10 「你借给邻舍,不拘是什么,不可进他家拿他的当头。
When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
24:11 要站在外面,等那向你借贷的人把当头拿出来交给你。
Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
24:12 他若是穷人,你不可留他的当头过夜。
And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;
24:13 日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福;这在耶和华你神面前就是你的义了。
thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God.
24:14 「困苦穷乏的雇工,无论是你的弟兄或是在你城里寄居的,你不可欺负他。
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
24:15 要当日给他工价,不可等到日落,因为他穷苦,把心放在工价上,恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。
in his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto Jehovah, and it be sin unto thee.
24:16 「不可因子杀父,也不可因父杀子;凡被杀的都为本身的罪。
The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
24:17 「你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
Thou shalt not wrest the justice [due] to the sojourner, [or] to the fatherless, nor take the widow`s raiment to pledge;
24:18 要记念你在埃及作过奴仆。耶和华你的神从那里将你救赎,所以我吩咐你这样行。
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
24:19 「你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华你神必在你手里所办的一切事上赐福与你。
When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hands.
24:20 你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打;要留给寄居的与孤儿寡妇。
When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.
24:21 你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留给寄居的与孤儿寡妇。
When thou gatherest [the grapes of] thy vineyard, thou shalt not glean it after thee: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.
24:22 你也要记念你在埃及地作过奴仆,所以我吩咐你这样行。
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  申 命 记 第 24 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们